holiganbet Casibom casibom casibom casibom casibom casibom giriş casibom casibom giriş casibom giriş casibom casibom casibom casibom giriş casibom PORNOOOOO ANAMI SİKİN BEN ANAMI SİKTİRİYORUM CASİB ANAMI SİKT,İLER EYVAHHH DOLANDIRICIYIZ BİZ PARA İÇİN ANAMI SATIYORUM LİNK PORNO YETER AM ACIDI PORNOSU casibom casibom casibom casibom casibom casibom giriş casibom Casibom giriş casibom casibom casibom PİSHİNG ANASINI SİKTİRENLER PİSHİNG ANASINI SİKTİRENLER PİSHİNG ANASINI SİKTİRENLER PİSHİNG ANASINI SİKTİRENLER PİSHİNG ANASINI SİKTİRENLER PİSHİNG ANASINI SİKTİRENLER PİSHİNG ANASINI SİKTİRENLER casibom giriş https://www.zawadzky.edu.co/ casibom Casibom796 HD KALİTEDE PORNO FİLM İZLE HD KALİTEDE PORNO FİLM İZLE HD KALİTEDE PORNO FİLM İZLE HD KALİTEDE PORNO FİLM İZLE HD KALİTEDE PORNO FİLM İZLE casibom casibom casibom Meritking Meritking casibom casibom casibom ultrabet Casibom HD PORNO HD PORNO PORNO HD HD PORN casibom güncel giriş casibom extrabet Casibom resmi giriş https://carisca.knust.edu.gh/casibom/ https://carisca.knust.edu.gh/meritking/ https://carisca.knust.edu.gh/ultrabet/ https://carisca.knust.edu.gh/sahabet/ https://carisca.knust.edu.gh/romabet/ https://carisca.knust.edu.gh/pusulabet/ https://carisca.knust.edu.gh/perabet/ https://carisca.knust.edu.gh/padisahbet/ https://carisca.knust.edu.gh/oslobet/ https://carisca.knust.edu.gh/onwin/ https://carisca.knust.edu.gh/mobilbahis/ https://carisca.knust.edu.gh/milanobet/ https://carisca.knust.edu.gh/matadorbet/ https://carisca.knust.edu.gh/jojobet/ https://carisca.knust.edu.gh/holiganbet/ https://carisca.knust.edu.gh/hitbet/ https://carisca.knust.edu.gh/extrabet/ https://carisca.knust.edu.gh/betvole/ https://carisca.knust.edu.gh/betturkey/ https://carisca.knust.edu.gh/betebet/ https://carisca.knust.edu.gh/bets10/ extrabet casibom casibom https://carisca.knust.edu.gh/marsbahis/ https://bongopix.com/ultrabet/ casibom casibom casibom casibom https://community.onlinedigihub.com/d/2-casibom-giris-hesabiniza-adim-adim-erisim https://community.onlinedigihub.com/d/3-casiboma-hizli-ve-kolay-giris-yapin https://community.onlinedigihub.com/d/4-casibom-giris-rehberi-hizli-ve-guvenli-erisim https://community.onlinedigihub.com/d/24-betnef-giris-adresi-2025 https://community.onlinedigihub.com/d/25-casibom-casibom-giris-casibom-guncel-giris casibom https://community.onlinedigihub.com/d/35-extrabet-extrabet-giris-extrabet-guncel-giris https://community.onlinedigihub.com/d/38-casibom-2025-casibom-en-iyi-slot-casino-sitesi-giris https://community.onlinedigihub.com/d/39-casibom-pazar-giris https://cassiresmi.tumblr.com/ casibom casibom giriş https://carisca.knust.edu.gh/bahislion/ https://carisca.knust.edu.gh/betmatik/ https://carisca.knust.edu.gh/bahsegel/ https://carisca.knust.edu.gh/deneme-bonusu-veren-siteler/ https://community.onlinedigihub.com/d/41-casibom-pazartesi-giris https://community.onlinedigihub.com/d/49-casibom-sali-gunu-giris casibom casibom https://bongopix.com/casibom-giris/ casibom https://github.com/extrabetguncvell/extrabetgirisii/issues/1 https://doctordeshpande.com/casibom-casibom-guncel-giris-adresi-2025/ https://doctordeshpande.com/jojobet-jojobet-giris-adresi-2025/ https://casibomgirisi.onlinedigihub.com/ https://giris-2024.onlinedigihub.com/ https://casibom-giris-org.onlinedigihub.com/ https://bomcak.onlinedigihub.com/ https://casibom-giris-org.onlinedigihub.com/ https://casgnydn.onlinedigihub.com/ https://casiisgeceburda.onlinedigihub.com/ https://gvnligiris.onlinedigihub.com/ https://casibom-giris-resmi.onlinedigihub.com/ https://casibom-giris-resmi.onlinedigihub.com/ https://casibomguncel.onlinedigihub.com/ https://casibomguncelgiris.onlinedigihub.com/ https://casibomgirisguncelpersembe.onlinedigihub.com/ https://casibomgunceltek.onlinedigihub.com/ https://casibo-tkla-tek-gncel-giris.onlinedigihub.com/ https://casibom-telegram.onlinedigihub.com/ Casibom Padişahbet casibom casibom https://bsc.ly/ PİŞSHİNG O .Ç casibom casibom
» Adaptações de romances no cinema: e agora, o que fazer?

BLOG

Categoria: Uncategorized

Adaptações de romances no cinema: e agora, o que fazer?

Publicado: 20/05/2014 as 9:46

 

Adaptações cinematográficas de obras literárias causam, principalmente, muita polêmica – em especial entre os fãs. Mas, dá pra encarar o trabalho de um diretor leitor de outra forma, não dá?

O assunto é delicado e provavelmente nunca se chegará a um acordo, pois as discussões que surgem quando o assunto são adaptações de romances no cinema são infindáveis.

A primeira coisa que devemos terem mente ao começarmos a ficarmos decepcionados com as adaptações cinematográficas é que um filme, por melhor que seja, é apenas um filme, não um livro. Pode parecer bobagem dizer isso, contudo esquecemos que um filme tem seus próprios recursos (imagens, edição, trilha sonora, fotografia etc.) e que estes estão a serviço do que o diretor quer mostrar – que nem sempre é o que o autor queria mostrar como veremos adiante.

Em um romance, temos o suporte do livro e do narrador, que pode fazer o que quiser com o meio de comunicação que lhe é o ponto de partida: a linguagem escrita (Eu sei, pode haver um narrador em um filme também, porém lembramos que o narrador de um filme é diferente do narrador de um romance ou conto, pois no caso da narrativa escrita, ele tem toda a extensão do livro para se desenvolver – o que pode ser umas poucas páginas ou até alguns longos volumes, te levando a ocupar algumas boas horas, senão dias; no caso da película, fora algumas exceções, o narrador, mesmo narrando todas as cenas, tem em média uma hora e meia ou duas para contar o que tem a contar, e também há as imagens, a trilha sonoro e outras coisas para auxiliá-lo na árdua tarefa – faça-se menção ao filme mais longo de que tenho notícias, Voyna i Mir de Sergei Bondarchuk com suas sete horas e tanto, não por acaso é a adaptação ao cinema de uma das maiores obras da literatura, Guerra e Paz, de Liev Tolstoi).

Além disso, tem dois fatos que são extremamente importantes lembrarmos:

1) o diretor, por mais que esteja utilizando uma obra que tenha origem na literatura, está fazendo uma adaptação ou está se baseando nela, o que quer dizer que ele não vai fazer a mesma coisa que o autor já fez;

2) o diretor normalmente não está afim de apenas recriar totalmente a obra literária em película, porque, afinal de contas, ele quer acrescentar algo, dar o seu ponto de vista, utilizando o romance ou conto apenas como ponto de partida, não como ponto de chegada.

Poderíamos enumerar infinitamente diretores que adaptaram obras para o cinema, gerando controvérsias, histórias, mexericos, inimizades e decepções, mas vamos citar apenas um, talvez o que mais fez uso desse recurso, também sendo o que mais gerou controvérsias em torno do tema: Stanley Kubrick. Kubrick era apaixonado pela literatura e sua filmografia não deixa dúvidas dela, muito menos do alcance e do gosto variado que o diretor tinha. De romances vitorianos (Barry Lyndon) ao noir (The Killing), passando por narrativas de guerra (Paths of Glory e Full Metal Jacket), suspense (The Shining) e ficção científica (2001), ele percorreu quase todos os gêneros, todos com raízes fortes na literatura, adaptando-os, transformando-os em grandes obras – além de enfurecer alguns autores pelo caminho.

Nabokov ficou decepcionado com a versão de Kubrick para Lolita, dizendo que o diretor ignorou todo o trabalho de roteiro feito por ele. O autor ainda reclamou do fato de o fim estar na cena de abertura do filme, na qual Humbert Humbert encontra-se com Clare Quilty.

Stephen King sempre fez e faz questão de dizer aos quatro ventos que odeia a versão cinematográfica de O Iluminado. Critica a escolha do elenco, a direção, a atuação de Jack Nicholson e de Shelley Duvall. Mas as maiores críticas vão para Kubrick, pois, segundo o autor, o diretor mudou tudo o que ele queria passar no romance: Jack Torrance, uma espécie de alter-ego de King, é dado como louco desde o começo no filme, e Andy está lá apenas para gritar e ser tonta, o que não era para ser, segundo King. Como ponto culminante da falta de fidelidade de Kubrick, King critica a mudança no filme, onde o hotel deixa de explodir, chamando isso de absurdo dos absurdos.

Ainda sim, nada chega perto da reação de Anthony Burgess, autor de Laranja Mecânica. De um agrado inicial com o filme, ele foi progredindo para um ódio letal pela pessoa e obra de Stanley Kubrick, ódio esse que tinha origem, entre outros motivos, a omissão do capítulo redentor de Alex no filme e a suporta glorificação da violência por parte do filme – algo que irritou o católico e moralista Burgess. A raiva foi tanta que Burgess, em uma montagem do romance no teatro, escolheu um ator com o tipo físico semelhante ao de Kubrick para apanhar de Alex e seus rapazes.

É certo que também não podemos tolerar algumas gafes na transposição das obras – tais como personagens inexistentes na origem ou mudanças no enredo ao ponto de descaracterizar a obra origem – contudo temos que aceitar, por mais que nos custe aceitar e nos doa, que um filme não é um livro. Alguns filmes são piores do que as obras originais, que é o caso mais comum, outros, entretanto, conseguem pegar narrativas chochas e transformá-las em grandes obras – Kubrick e sua versão de Laranja Mecânica que o digam. Tudo depende de quem está em cena e quais são os objetivos do diretor. Nosso papel como espectador é apenas um: esperar e ver no que vai dar.

Eu sei que no fundo de muitos de nós há uma voz chatinha dizendo “não foi isso que o autor quis dizer, não era isso”; para isso tenho apenas as palavras de Barthes: o autor está morto, o resto é história.

Fonte: Homoliteratus